Kultúra

Hamvast is lefordítják macedónra

Június másodikán vendégszereplésre indul a Nemzeti Színház

Irodalmi művek fordításáról, valamint a Nemzeti Színház macedóniai vendégszerepléséről is szó esett Hoppál Péter és Elizabeta Kancseszka-Milevszka budapesti találkozóján.

kanceska lead
Együttműködési lehetőségekről tárgyalt Hoppál Péter, az EM
MI kultúráért felelős államtitkára a Budapestre látogató macedón kulturális miniszterrel, Elizabeta Kancseszka-Milevszkával. A találkozón áttekintették az eddigi eredményeket, és ismertették Macedónia és Magyarország aktuális fejlesztési programjait.

Az EMMI közleménye szerint Elizabeta Kancseszka-Milevszka miniszter asszony beszámolt arról, hogy külföldi kiadók számára évente hirdetnek fordítási programot, amelynek keretében anyagi támogatást nyújtanak macedón irodalmi alkotások idegen nyelvre fordítására. Világirodalom című projektjük keretében pedig külföldi irodalmat fordítanak macedónra: a Petőfi-kötet és Márai-kötet már megjelent, most készül Hamvas Béla művének fordítása. Mint mondta, a 2013-ban aláírt munkaterv szellemében minden intézményük nyitott az együttműködésre. Örömmel számolt be arról, hogy a Nemzeti Színház megállapodást kötött macedón partnerével, és idén június 2-től macedóniai vendégszereplésre indul.