Kultúra
Új Updike-életműsorozat új magyar fordításban
Nyúl-könyvek
Közleményük szerint a Harry „Nyúl” Angstrom életének több évtizedét bemutató ciklus első darabja, a Nyúlcipő magyarul még soha nem publikált teljes szövege Gy. Horváth László friss fordításában kerül a boltokba októberben. Mint a tájékoztató felidézi, a 2009-ben elhunyt Updike többször is átírta ezt a kötetét, utoljára 1995-ben, így lényegében új Nyúlcipő kerül most a magyar olvasók elé, akik először ötven éve, Réz Ádám fordításában találkozhattak a regénnyel. A Nyúlketrec, a második epizód és a harmadik, a Nyúlháj szintén Gy. Horváth László új fordításában jelenik meg, előbbi 1988-ban, utóbbi 1984-ben jelent meg először magyarul,Göncz Árpád fordításaiban. A negyedik és az ötödik, a Nyúlszív és a Nyúlfark pedig Gy. Horváth László saját 1992-es, illetve 2003-as, de most javított szövegével kerül a boltokba.