Krónika

Kínos félrefordítás miatt szorult magyarázkodásra a Facebook vezetősége

Trágár mesterséges intelligencia

A hétvégén Mianmarba, az egykori Burmába tett látogatást a kínai elnök, Hszi Csin-ping (képünkön) és Aung Szan Szjú Kji államtanácsos, de facto miniszterelnök, ahol több tucatnyi megállapodást írtak alá több pekingi támogatású infrastrukturális programról.

Kínos félrefordítás miatt szorult magyarázkodásra a Facebook vezetősége
Hszi Csin-ping
Fotó: AFP/XINHUA

A látogatásról szóló közlemény Szú Kji hivatalos Facebook-oldalán is megjelent, ám annak automatikus fordítása burmai nyelvről angolra egy kínos problémát idézett elő: a szöveg ugyanis Hszi Csin-ping elnök nevének a Xi Jinping angol átírása helyett következetesen Shithole megnevezést használt, amely annyit tesz, pöcegödör. A Facebook közleményben jelezte, hogy műszaki hiba okozta a téves fordítást, ugyanis a rendszer burmai nyelvű adatbázisában nem szerepelt a kínai elnök neve. A szoftver ezért a xi-vel, illetve shi-vel kezdődő hasonló szavakat egyaránt hasonlóképpen fordította. „Ennek nem lett volna szabad megtörténnie, és intézkedünk, hogy többe ne forduljon elő. Bocsánatot kérünk az okozott sérelemért” – írták. Kínában a Facebook zárolva van ugyan, Hongkongban azonban működik, és kínai cégek máshol is elhelyeznek reklámot a portálon, így az Egyesült Államok után a techvállalatnak Kínából van a második legnagyobb bevétele.

A magyarhirlap.hu weboldal sütiket (cookie) és különböző kódokat használ a megfelelő működés, elemzések készítése, a felhasználói élmény fokozása valamint az Ön számára releváns, személyre szabott ajánlatok összeállítása érdekében. Ezek használatát az Elfogadom gomb megnyomásával jóváhagyja. Bővebb információt az Adatkezelési Tájékoztatónkban talál.

Elfogadom