2012-02-07
Kongói fordítóé lesz az idén a Balassi-kard
Díj
Idén a magyar díjazott, a József Attila-díjas Tornai József mellett először egy afrikai műfordító, a kongói Gabriel Zanmaku Olembe kapja az immár tizenhatodik alkalommal odaítélt Balassi-emlékkardot.
Olembe évtizedekkel ezelőtt Budapesten élt és tanult. Beleszeretett a nyelvünkbe, megtanult magyarul, majd hazatérése után Kölcseytől Petőfin és Adyn át József Attiláig számos költőnk versét fordította le a saját nyelvére, továbbá hazájában elindított egy a magyar kultúra megismertetését célzó folyóiratot is.
Az 1996-ban Molnár Pál kezdeményezésére alakult Balassi Kuratórium elsőként 1997-ben adta át a rangos irodalmi elismerést, amelyet 2002-től a magyar díjazott mellett egy külföldi műfordítónak is odaítélnek irodalmunkat hazájában népszerűsítő munkásságáért. A díjat – egy középkori végvári szablya korhű másolatát, amelyhez egy értékes herendi porcelán is jár – minden évben hagyományosan Bálint-napon, február 14-én, a budai Gellért Szálló gobelintermében adják át.
„Tizenhat évvel ezelőtt azzal a céllal hoztuk létre a díjat, hogy behozzuk Budapestre az európai kultúrát. Idén azzal, hogy Afrikát is felvettük a listára, immár négy földrészt fog át a Balassi-emlékkard” – mondja Molnár Pál, a kuratórium titkára.
Gabriel Zanmaku Olembe munkásságára az Afrikai–Magyar Egyesület hívta fel a díjról döntő Balassi-kuratórium figyelmét. A műfordítónak – aki legfontosabb költőink műveit fordította le a mintegy harmincmillió ember által beszélt lingalára, s miként Molnár Páltól megtudtuk, a Balassi-kard apropóján néhány Balassi-verset is – a tervek szerint hamarosan megjelenik egy kétnyelvű kötete versfordításaiból a Kairosz Kiadó gondozásában. „A díjjal elértük, hogy Afrika szívébe is eljusson a magyar irodalom. Olembe és néhány fanatikus társa próbálják terjeszteni hazájukban a magyar irodalmat, és ezzel együtt jó hírünket a kontinensen” – mondta a titkár.
Az idei magyar díjazott a József Attila-díjas Tornai József. Az 1992 és 1995 között a Magyar Írószövetség elnöki posztját betöltő költőnek, aki idén ünnepli 85. születésnapját, prózakötetei és műfordításai mellett eddig több mint húsz verseskötete jelent meg.
Az irodalmi díjat eddig olyanok kapták meg, mint Tóth Bálint, Döbrentei Kornél, Wass Albert, Nagy Gáspár, Buda Ferenc, Gérecz Attila posztumusz, Tassy József, Farkas Árpád, Kiss Benedek, Vári Fábián László, Ferenczes István, Csoóri Sándor, Csokits János, Serfőző Simon, a vajdasági Tari István, Ágh István és Tamás Menyhért. A külföldiek közül a portugál Ernesto Rodrigues, a lengyel Tereza Worowska, az olasz Armando Nuzzo, a finn Tuomo Lahdelma, a cseh Lucie Szymanowska, a török Dursum Ayan, az orosz Jurij Guszev, a mongol Davakhuu Ganbold, az amerikai John Ridland és a bolgár Ivan Canev vehette át az elismerést.
Zsigmond Nóra